第三十章(2 / 6)
排到各自的位置。
他们的冷漠对我而言,不再是刺痛,而是一种证明——证明人类的情感和道德在这座牧场里已彻底消亡,只剩下我脚下这片真实的、ch11u0的秩序。
交配场地依旧是那个由巨大羊圈改建而来的木棚,空气中弥漫着动物的腥臊和清晨特有的Sh气。地面上的W渍与杂草在这一切背后似乎无关紧要。
我们一排排跪在固定位置上,面朝下,将身T贴在木匠们连夜赶制的“二代交配椅”上。
那是牧场制度“进化”的证明。
这次的交配椅是经过改良的,针对山羊的T型和孕期nVX的生理结构专门定制。椅子下方留出了巨大的镂空以容纳我们的孕肚,而两侧则加装了坚固的承重踏板。
内容未完,下一页继续阅读 它避免了公羊将几百斤的重量直接施加在我们脆弱的脊椎和腹部上,确保了我们腹中那些珍贵的“小主宰”的安全。现在,大部分山羊不会直接压在我们身上了,更不会发生因压力过大导致孕妇在交配过程中流产的“生产事故”。
这是多么讽刺的“关怀”。为了确保异种的顺利降生,它们竟然学会了呵护母T。
双膝紧紧地与地面接触,背部微微挺起,T0NgbU自然上翘。我调整好呼x1,准备迎接今天的第一次“灌溉”。
那个身影快速b近,它那带有粗y毛发的腹部紧紧贴上了我的T瓣。
那一刻,由于身T的本能记忆,我的肌r0U有过一丝短暂的僵y,但随即就在项圈的冰冷触感下彻底放松下来。我并不抗拒,也不再觉得羞耻。
虽然它们绝非人类定义中那种温柔的伴侣,但我能敏锐地感觉到变化——这一次,它的动作虽然依旧充满力量与速度,但在进入的那一刻,却b以往任何一次都要小心翼翼。
这显然不是出于对“人”的怜惜,而是出于对腹中“神子”的保护。
它们在试着对我们温柔一点,以确保它们自己的血脉万无一失。但这种基于实用主义的“关怀”,却让我这个早已失去自我的人,内心涌起了一GU强烈的、被认同的扭曲满足感。
“噗呲。”
主人的yjIng快速而顺滑地进入了我的身T。
我没有感到疼痛,反而是那一瞬间被填满的熟悉感,带给了我一种奇妙的放松。每一次推入都伴随着深深的撞击,带动着我全身的颤动,身T被微微撑开,每一寸进入都让我清楚地感知到它的形状、它的热度、它的所有权。
内容未完,下一页继续阅读
-->>(本章未完,请点击下一页继续阅读)